http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink

Статус: на независимой экспертизе

Ломир редн аф идиш (Давайте разговаривать на идише)

  • Конкурс Первый конкурс грантов ЕАО 2026
  • Грантовое направление Поддержка проектов в области науки, образования, просвещения
  • Номер заявки Р79-26-1-000028
  • Дата подачи 27.03.2026
  • Запрашиваемая сумма 1 988 000,00
  • Cофинансирование 397 600,00
  • Общая сумма расходов на реализацию проекта 2 385 600,00
  • Сроки реализации 01.06.2026 - 30.05.2027
  • Организация ОБЩЕСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ПО ИЗУЧЕНИЮ И СОХРАНЕНИЮ ИСТОРИЧЕСКОГО И КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕДИЯ ЕВРЕЙСКОЙ АВТОНОМНОЙ ОБЛАСТИ "НАСЛЕДИЕ ЕВРЕЙСКОЙ АВТОНОМНОЙ ОБЛАСТИ"
  • ИНН 7901995192
  • ОГРН 1127900000095

Краткое описание

Проект «Ломир редн аф идиш» предполагает создание пакета аудио-, печатных и визуальных материалов для знакомства с еврейской азбукой и словами, выражениями на языке идиш. Комплект предназначен для работы с детьми во внеурочное время и для дошкольников. Он может быть интересен и для взрослых, желающих познакомиться с еврейской азбукой и основами написания на языке идиш. Проект будет предоставлен в департамент образования ЕАО и распространен во все учебные учреждения области.
Основу проекта составят архивы газеты «Биробиджанер штерн» и ГТРК «Бира», где обнаружены публикации и записи детской поэмы знаменитого еврейского поэта, филолога Хаима Бейдера «Веселая азбука» («Дер фрейлехер алефбейс»). Поэма, построенная в виде 28 уроков по каждой букве алфавита и экзаменационных вопросов в конце, будет перепечатана в современной орфографии языка идиш, переведена на русский язык. Предусматривается осуществление поэтического перевода стихов членом Союза писателей России. К каждому уроку будет составлен вокабуляр с транскрипцией. Текст будет проиллюстрирован художником, издана полноцветная книга (тираж 300 экз). Проектом предусматривается в Центре национальной литературы общины "Фрейд" организация курсов обучения основам языка идиш.
ГТРК «Бира» на основе русского и еврейского текстов и иллюстраций будет создан полнометражный мультфильм «Веселая азбука», который будет также сегментирован на отдельные уроки в виде мультипликационного сериала и в ненавязчивом формате позволят детям разных национальностей познакомиться с еврейской азбукой. Мультфильм на идише будет озвучен самим автором, чья запись голоса хранится в фонде ГТРК «Бира». Материалы проекта будут апробироваться в группах в молодежного еврейского центра Биробиджана (10 человек), детского сада «Менора» (10 человек), биробиджанского лицея 23 с еврейским компонентом, школы №2 г. Облучья. Будет проведена выставка рисунков, презентация проекта.
Перевод переданных областным архивом цифровых материалов на языке идиш из фонда научной комиссии по изучению еврейской культуры в ЕАО облисполкома Совета народных депутатов, фонда Центрального совета общества по земельному устройству трудящихся евреев евреев в ЕАО, социально-экономикого справочника ЕАО за 1935 год.

Цель

  1. Создание на основе архивов газеты «Биробиджанер штерн» и ГТРК «Бира", материалов областного архива пакета печатных, аудио и визуальных материалов по изучению языка идиш, размещение его на сайте "Наследие ЕАО" nasledie-eao.ru для обеспечения свободного доступа пользователей. Сохранение языка идиш, исторического и культурного наследия ЕАО.
  2. Перевод на русский язык и литературная обработка детской поэмы Хаима Бейдера «Веселая азбука» («Дер фрейлехер алефбейс»), разработка и организация обучающих уроков, издание сборника,
  3. Создание специалистами ГТРК Бира на основе переводов "Веселой азбуки" мультипликационного сериала. Демонстрация в региональном эфире федерального телеканала "Россия 1" и передаче "Идишкайт"

Задачи

  1. Перевод на русский язык детской поэмы Хаима Бейдера «Веселая азбука» («Дер фрейлехер алефбейс»), разработка и осуществление обучающих уроков, издание сборника
  2. Создание пакета аудио, печатных и визуальных материалов для знакомства с еврейской азбукой и словами, выражениями на языке идиш
  3. Создание ГТРК Бира на основе переводов "Веселой азбуки" мультипликационного сериала
  4. Проведение презентаций и передвижных выставок для знакомства с еврейской азбукой, еврейской историей и традициями, историей становления и развития ЕАО
  5. Перевод с языка идиш на русский хранящихся в областном архиве печатных и рукописных материалов, произведений еврейских, в том числе местных литераторов и журналистов, документов, отражающих культуру, традиции еврейского народа, историю становления и развития ЕАО

Обоснование социальной значимости

Более 50 лет в архивах Биробиджанской телерадиокомпании "Бира" хранятся архивные аудиозаписи

География проекта

Еврейская автономная область

Целевые группы

  1. Учащиеся младших и средних классов. Лица, изучающие основы языка идиш, еврейскую культуру .
  2. Краеведы, лица, изучающие и интересующиеся историей образования и развития Еврейской автономной области,культурой и традициями проживающих на ее территории народов.

Контактная информация

Еврейская Аобл, г Биробиджан, ул Шолом-Алейхема, д 14