http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink

Статус: на независимой экспертизе

Тихонькая 2.0

  • Конкурс Первый конкурс грантов ЕАО 2026
  • Грантовое направление Сохранение и развитие Еврейской культуры
  • Номер заявки Р79-26-1-000026
  • Дата подачи 27.03.2026
  • Запрашиваемая сумма 1 882 299,00
  • Cофинансирование 608 207,00
  • Общая сумма расходов на реализацию проекта 2 490 506,00
  • Сроки реализации 01.06.2026 - 30.05.2027
  • Организация ОБЩЕСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ЕВРЕЙСКОЙ АВТОНОМНОЙ ОБЛАСТИ "ФЕДЕРАЦИЯ ЕВРЕЙСКИХ ОРГАНИЗАЦИЙ"
  • ИНН 7901014812
  • ОГРН 1037900000214

Краткое описание

Проект «Тихонькая 2.0» предполагает создание первой в Еврейской автономной области онлайн радиостанции на идише. В основу вещания лягут архивные аудиозаписи на этом языке разных лет – их соберёт и обработает команда проекта. Материалы будут включать самые разные жанры: фольклор, театральные постановки, радиопередачи, интервью, музыку и поэзию. Все записи будут оцифрованы и систематизированы, из них будут сформированы тематические плейлисты.

Готовый ресурс позволит слушать программы на идише, записанные в Биробиджане, в любой точке мира при наличии интернета. Помимо чистых архивных записей, в некоторые плейлисты будут добавлены краткие комментарии на русском языке, поясняющие исторический и культурный контекст материалов. Таким образом, радиостанция станет цифровым мостом к наследию идиша для жителей Еврейской автономной области и слушателей по всему миру. Ресурс будет способствовать сохранению и популяризации языка идиш.

Проектом предусматривается осуществление перевода с языка идиша на русский произведений литераторов и журналистов об истории создания и развития Еврейской автономной области, культуре народов, ее населяющих, печатных и рукописных документов, хранящихся в государственном архиве области, внесение их в общедоступный научный оборот.

Цель

  1. Создание первой в Еврейской автономной области онлайн радиостанции на языке идиш для популяризации и сохранения этого языка как части культурного наследия региона.
  2. Организация перевода хранящихся в областном архиве более 90 лет печатных и рукописных документов на языке идиш об истории становления области, включение в доступный оборот

Задачи

  1. Сбор и систематизация архивных материалов
  2. Техническая реализация
  3. Формирование плейлистов для вещания
  4. Осуществление онлайн-вещания и вовлечение аудитории

Обоснование социальной значимости

В 2026 году в Еврейской автономной области продолжается активная работа по сохранению языка идиш. Основные усилия сосредоточены на проведении фестивалей, образовательных программах, издании литературы и разработке стратегических инициатив. Учёные, педагоги, общественные деятели и представители культурной среды обсуждают и предпринимают конкретные шаги по интеграции идиша в повседневную жизнь и культурную среду.

Сохранение идиша регулируется Законом Еврейской автономной области от 26 октября 2017 года №150-ОЗ «О некоторых вопросах защиты прав граждан на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества в Еврейской автономной области». Выходят газета «Биробиджанер Штерн» и литературно-публицистический альманах «Биробиджан», в небольшом количестве идиш звучит в региональном эфире «Радио России».

Сохранение идиша и культурного наследия Еврейской автономной области приобретает особую значимость в Год единства народов России, объявленный Президентом России Владимиром Путиным и в объявленный Губернатором ЕАО Марией Костюк Год традиций и единства поколений в ЕАО.
«Безусловно, для нас также важны и необходимы культура, обычаи, языки каждого народа нашей огромной страны. Такое многообразие, забота о его сохранении - это основа основ национальной политики России», –сказал Владимир Путин (https://tass.ru/politika/25545735). И как подчёркивает глава региона, только сохранив язык идиш, мы сможем передать потомкам богатейшее культурное наследие наших дедов и отцов: «Обеспечивая преемственность времён и поколений, мы формируем будущее наших детей и внуков» (https://kulturaeao.ru/sohranyaya-krasotu-idisha-strategiya-razvitiya-i-obedineniya-pokolenij/).

Идиш когда-то был одним из официальных языков. Возрождая интерес к нему в рамках Года традиций и единства поколений, мы не только сохраняем память о вкладе еврейской общины в развитие Дальнего Востока, но и укрепляем межнациональное согласие. Одновременно проект обеспечивает преемственность – записи превращаются в мост между поколениями: молодёжь получает возможность прикоснуться к истории области, а старшие поколения – передать ценностные ориентиры и опыт. Таким образом, можно сказать, что поддержка идиша укрепляет единство народов и поколений на территории ЕАО.

Целевая группа проекта – носители идиша, их потомки, исследователи еврейской культуры и жители Еврейской автономной области, заинтересованные в сохранении регионального наследия. Сегодня они сталкиваются с острой проблемой утраты языкового и культурного контекста: идиш практически не используется в повседневном общении, а ценные архивные аудиоматериалы остаются недоступными широкой аудитории – хранятся в разрозненных фондах, часто в аналоговом формате, и не оцифрованы.

Социальная значимость проекта заключается в создании ресурса для сохранения и популяризации идиша. Онлайн радиостанция не только обеспечит свободный доступ к уникальному аудиоархиву, но и пробудит интерес к изучению языка и истории ЕАО как внутри региона, так и за его пределами.

Перевод и включение в общедоступный доступ переведенных хранящихся в областном архиве документов позволит всем интересующимся больше узнать о малой Родине – Еврейской автономной области.

География проекта

Еврейская автономная область

Целевые группы

  1. жители Еврейской автономной области, интересующиеся историей и культурой региона, еврейской культурой и традициями, языком идиш
  2. носители идиша в России и за рубежом
  3. туристы

Контактная информация

679016, Еврейская Аобл, г Биробиджан, ул Шолом-Алейхема, д 14